旅行情報掲示板

投稿者:gl1173

グルメ旅行情報掲示板青魚アレルギー

2013-09-10
今週末に年齢の離れた飲み友達で釜山に行く予定なのですが、チャガルチ市場や海鮮のお店行こうと思っております。メンバーの中に青魚アレルギーがいてまして、韓国語でそれをなんて言ったらいいのかがわからなくて困っております。わかる方いますでしょうか? 
コメント(全2件)

yangmi

2013-09-10
私も知らなくて調べてみました^^*

↑トゥンブルンセンソン だそうです。(背ブルー魚)なんか英語交じりで変な感じですがこの言葉が使われてる感じですね日本人には冗談っぽく聞こえますね^^;

奥さんの事ワイフって言うけどこれも外来語が定着してるものでなんだかおかしな感じに聞こえますが冗談じゃなくて普通に「うちの嫁です」←ほかにも固有語で丁寧な言い方もありますがいまどきはワイフ(ワイプ)っという人が多いように青魚も冗談じゃなくて普通に使ってるのかも???すみません韓国のネットに入って人々が使ってる言葉からこの単語を見つけました。多くの人が使っています。

등푸른생선が青魚で파랑물고기 (パランムルコギ=青魚)が青い色をした海や水族館などで泳いでる魚のようです。

등푸른생선에 알레르기가있습니다(고등어 꽁치 등)
背の青い魚にアレルギーがあります(鯖、秋刀魚 など)

このようなメモを持たれてはいかがでしょうか?その他魚の名前がわかればありったけ書いておけば相手もイメージがつかみやすいのではないでしょうかね。


追記 今朝 韓国人の主人に確認したところ「등푸른생선トゥンプルンセンソン」で間違いないそうです。 

gl1173

2013-09-11
>>yangmiさん
教えていただけてありがとうございます。
行くメンバーみんなが楽しい旅行にしたいと思っておりますので早速メモさせていただきました。
使わせていただきます、ありがとうございます